Tarinakisa 2012
Re: Tarinakisa 2012
Onpa härskiä. Skarsnik on ottanut minun jouluavatarini ja oskari Skarsnikin suden. What ist goings on?
Re: Tarinakisa 2012
Oskarin susi oli Oskarilla jo ennen Skarsnikin sutta. Eri hukkaset kyseessä. Skarsnikin poni taas lienee samasta kuvasta tehty?Rune kirjoitti:Onpa härskiä. Skarsnik on ottanut minun jouluavatarini ja oskari Skarsnikin suden. What ist goings on?
Miau.
Re: Tarinakisa 2012
On, paremmalla resoluutiolla vain näyttäisi olevan. :)Vesihiisi kirjoitti:Oskarin susi oli Oskarilla jo ennen Skarsnikin sutta. Eri hukkaset kyseessä. Skarsnikin poni taas lienee samasta kuvasta tehty?Rune kirjoitti:Onpa härskiä. Skarsnik on ottanut minun jouluavatarini ja oskari Skarsnikin suden. What ist goings on?
- Scumboogie
- Viestit: 4390
- Liittynyt: Su 02.03.2008 11:26
- Paikkakunta: Vantaa
Re: Tarinakisa 2012
Instant karma - sen siitä saa, kun vaihtaa poniavatarin joksikin muuksi. :D Pahoittelen samankaltaista poniavataria, halusin yhden mutten löytänyt parempaakaan, valmista kuvaa Rainbow Dashista.Rune kirjoitti:Onpa härskiä. Skarsnik on ottanut minun jouluavatarini ja oskari Skarsnikin suden. What ist goings on?
Re: Tarinakisa 2012
Olin hirmu ylpeä siitä. :) Hyvä että meni käyttöön.Skarsnik, the lord kirjoitti:Instant karma - sen siitä saa, kun vaihtaa poniavatarin joksikin muuksi. :D Pahoittelen samankaltaista poniavataria, halusin yhden mutten löytänyt parempaakaan, valmista kuvaa Rainbow Dashista.Rune kirjoitti:Onpa härskiä. Skarsnik on ottanut minun jouluavatarini ja oskari Skarsnikin suden. What ist goings on?
Härski on monisyinen sana!
Skarsnik kommentoi tarinakisaketjuun = Skarsnik osallistuu tarinakisaan.
- Scumboogie
- Viestit: 4390
- Liittynyt: Su 02.03.2008 11:26
- Paikkakunta: Vantaa
Re: Tarinakisa 2012
*Sankarimme tajuaa tehneensä pahan virheen, perääntyy pari askelta ja huutaa...*
http://www.youtube.com/watch?v=EHv9acm3 ... creen&NR=1
http://www.youtube.com/watch?v=EHv9acm3 ... creen&NR=1
Re: Tarinakisa 2012
I CAN HAS CHEEZBURGER?
Re: Tarinakisa 2012
Omenapiirakka on tietäjien ruokaa.
Re: Tarinakisa 2012
Mää löysin mun muinaisen kytkoo tarinan ja kirjoitin siihen jatkoa. Read, rate, comment and don't forget to subscribe!
Sain kans vihdoin inspiraatiota pörrökisaan! Yei! Jos alotan huomenna niin eihän tässä tule edes kiire :)
Öitä.
Sain kans vihdoin inspiraatiota pörrökisaan! Yei! Jos alotan huomenna niin eihän tässä tule edes kiire :)
Öitä.
Hän on puhunut.
Re: Tarinakisa 2012
Minkä takia kaikki kirjoittaa englanniksi? Miksi?
PÄSSINPÄÄT!!!
Raaagh
rage
PÄSSINPÄÄT!!!
Raaagh
rage
Re: Tarinakisa 2012
Rune kirjoitti:Minkä takia kaikki kirjoittaa englanniksi? Miksi?
PÄSSINPÄÄT!!!
Raaagh
rage
Because, there's some words that are harder to transfer from English to Finnish ;)
Nykyään suunnittelee Itä-Saksan johtamista.
Re: Tarinakisa 2012
*there are some words
Olen ihmetellyt ihan samaa kuin Rune. Suomi on hieno kieli, miksei sitä voisi käyttää?
Kun huomaan että uusi tarina on englanniksi kirjoitettu, jätän sen usein lukematta. En siksi, ettei kieli taipuisi, vaan jos/kun luen englanninkielistä tekstiä, soisin sen olevan natiivin enkunpuhujan kirjoittama.
Olen ihmetellyt ihan samaa kuin Rune. Suomi on hieno kieli, miksei sitä voisi käyttää?
Kun huomaan että uusi tarina on englanniksi kirjoitettu, jätän sen usein lukematta. En siksi, ettei kieli taipuisi, vaan jos/kun luen englanninkielistä tekstiä, soisin sen olevan natiivin enkunpuhujan kirjoittama.
Mitä on rakkaus?
santso kirjoitti:sitä kun on päästetty menemään ja satsit ladattu koneeseen ja kone käy kuumana, nesteet virtaa ja tahti on kova :D
Re: Tarinakisa 2012
Because there are some words that are hard to translate from English to Finnish.Dovahkiin kirjoitti:Rune kirjoitti:Minkä takia kaikki kirjoittaa englanniksi? Miksi?
PÄSSINPÄÄT!!!
Raaagh
rage
Because, there's some words that are harder to transfer from English to Finnish ;)
Siltikin virkkeestä puuttuu sivulause johon 'because' viittaisi. Kun virkkeen siivilöi niin että siinä lukee mitä sillä oli tarkoitus sanoa, jää jäljelle universaali totuus "Joitain sanoja on vaikea kääntää." Orly? Se yksin ei riitä edes aloittamaan keskustelua siitä minkä takia ei-natiivin pitäisi kirjoittaa englannin kielellä.
Juurikin tämän takia mietin minkä takia ihmiset kirjoittavat englanniksi. "Koska se kuulostaa päheeltä" ei ole hyvä syy.
Toisekseen väsyttää ja elämä vituttaa ja ahdistaa ja pelottaa ja sen takia puran sen kaiken tänne angstiragena. Toisaalta suomalaisnuorten kirjoittama englanninkielinen fantasiaproosa on sinänsä jo syy ahdistukseen. :)
Re: Tarinakisa 2012
+1Rune kirjoitti:Because there are some words that are hard to translate from English to Finnish.
Siltikin virkkeestä puuttuu sivulause johon 'because' viittaisi. Kun virkkeen siivilöi niin että siinä lukee mitä sillä oli tarkoitus sanoa, jää jäljelle universaali totuus "Joitain sanoja on vaikea kääntää." Orly? Se yksin ei riitä edes aloittamaan keskustelua siitä minkä takia ei-natiivin pitäisi kirjoittaa englannin kielellä.
Juurikin tämän takia mietin minkä takia ihmiset kirjoittavat englanniksi. "Koska se kuulostaa päheeltä" ei ole hyvä syy.
Toisekseen väsyttää ja elämä vituttaa ja ahdistaa ja pelottaa ja sen takia puran sen kaiken tänne angstiragena. Toisaalta suomalaisnuorten kirjoittama englanninkielinen fantasiaproosa on sinänsä jo syy ahdistukseen. :)
Frankin meisseliä!
Re: Tarinakisa 2012
Anna suomalaiselle mahdollisuus. Itse olen monen monista "natiivin enkunpuhujan " kirjoittamista tarinoista löytänyt aika julmia kielioppivirheitä mitkä Suomessa tarkoittaisivat jo ala-asteella aineen hylkäämistä. Kirjoitusvirheitä on aina, ihan tietokirjoista lähtien internetin loukkoihin, missä kieliopilla ei taida mitään väliä olla alunperinkään.Weedeeo kirjoitti: Kun huomaan että uusi tarina on englanniksi kirjoitettu, jätän sen usein lukematta. En siksi, ettei kieli taipuisi, vaan jos/kun luen englanninkielistä tekstiä, soisin sen olevan natiivin enkunpuhujan kirjoittama.
Miksi teitä ärsyttää, että joku sanoo "Because, there's some words that are harder to transfer from English to Finnish ;)" kun:
Ja ihan viimeiseksi. Onko natiivi suomenkielen sana vai joku nettikansan lainasana?Rune kirjoitti: Siltikin virkkeestä puuttuu sivulause, johon "because" viittaisi. Kun virkkeen siivilöi niin, että siinä lukee mitä sillä oli tarkoitus sanoa, jää jäljelle universaali totuus "joitain sanoja on vaikea kääntää". "Orly?" (poistettu) yksin ei riitä edes aloittamaan keskustelua siitä, minkä takia ei-natiivin pitäisi kirjoittaa englannin kielellä.
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Re: Tarinakisa 2012
So wrong...Remos kirjoitti:Anna suomalaiselle mahdollisuus. Itse olen monen monista "natiivin enkunpuhujan " kirjoittamista tarinoista löytänyt aika julmia kielioppivirheitä mitkä Suomessa tarkoittaisivat jo ala-asteella aineen hylkäämistä. Kirjoitusvirheitä on aina, ihan tietokirjoista lähtien internetin loukkoihin, missä kieliopilla ei taida mitään väliä olla alunperinkään.Weedeeo kirjoitti: Kun huomaan että uusi tarina on englanniksi kirjoitettu, jätän sen usein lukematta. En siksi, ettei kieli taipuisi, vaan jos/kun luen englanninkielistä tekstiä, soisin sen olevan natiivin enkunpuhujan kirjoittama.
Tosiasiassa minua häiritsee enemmän suomenkielen katoamisen vaara ja sen osaamisen harjoittelun puute. Suomea täytyisi harjoitella aivan samalla lailla kuin englantia, ja sen taidottomuus näkyy, ei vain itsessäni, mutta myös kaikkialla ympärilläni. Ei ole lupaava suunta tämä.
Olenkin ajatelut aina että minkä takia nuori kirjoittaa englanniksi kun tämän (ja aina ja ikuisesti myös meidän kaikkien) suomessakin on vielä paljon petrattavaa ja kielen käytössä kypsymistä? Yleensä on syy tuntunut olevan se, että kieli kuulostaa vain niin hienolta. Eräs tulkkauksen opettaja Israelista luennoi kerran siitä kuinka ihmiset - opiskelijat, lapset ja aikuiset - löytävät melkein hurmoksellisen tilan kielen ensimmäisistä käyttötilanteista ja helposti kuvittelevat osaavansa kieltä paljon paremmin kuin sitä osaavatkaan vain sen takia että he ovat kerrankin saaneet jotain aikaan uudella välineellä. Sama ilmiö on kyseessä kun urheilija ensimmäistä kertaa onnistuu vaistonvaraisesti (ahkeran valmistavan harjoittelun tuloksena) uudessa tempussa, liikkeessä tai suorituksessa. Eihän se laadukas liike useinkaan ole, eikä varsinkaan tahdon- tai kurinalainen suoritus, mutta fiilis on kyllä katossa.
Touché, vaikkakaan pilkku aina ennen 'että'-sanaa ei ole aina tarpeellinen ja joskus jopa virheellinen (kuten esimerkissäsi yllä), 'orly' on omana virkkeenään huudahduksenomaisesti enkä viittaa siihen enää uudemman kerran seuraavassa virkkessä ja viimeinen lisäämäsi pilkku on kieliopillisesti turha. :)Miksi teitä ärsyttää, että joku sanoo "Because, there's some words that are harder to transfer from English to Finnish ;)" kun:Ja ihan viimeiseksi. Onko natiivi suomenkielen sana vai joku nettikansan lainasana?Rune kirjoitti: Siltikin virkkeestä puuttuu sivulause, johon "because" viittaisi. Kun virkkeen siivilöi niin, että siinä lukee mitä sillä oli tarkoitus sanoa, jää jäljelle universaali totuus "joitain sanoja on vaikea kääntää". "Orly?" (poistettu) yksin ei riitä edes aloittamaan keskustelua siitä, minkä takia ei-natiivin pitäisi kirjoittaa englannin kielellä.
Lopuksi, 'natiivi' on härski ja kamala anglismi jonka käyttöön ei oikeuta arkielämän kielenkäytössä oikeastaan mikään. :D
Siltikin, touché. Pointti kuitenkin varmaan meni perille, molemmille.
Kaikille varmasti hyödyllisiä linkkejä:
http://www.kielikello.fi/
http://abitreenit.yle.fi/treenaa/lukio/aine/7/44
Ja niin edelleen.
Re: Tarinakisa 2012
Kun osaa vasta keskinkertaisesti, täytyy päästä sillä osaamisen määrällä pätemään. Siinä vaiheessa kun osaa hyvin, ja tietää osaavansa, ei tarvitse enää päteä. Siksi en esimerkiksi itse kirjoita juurikaan nykyisin mitään englanniksi, kun tiedän osaavani sen verran hyvin ettei sitä tarvitse erikseen mainostaa :)Rune kirjoitti:Olenkin ajatelut aina että minkä takia nuori kirjoittaa englanniksi kun tämän (ja aina ja ikuisesti myös meidän kaikkien) suomessakin on vielä paljon petrattavaa ja kielen käytössä kypsymistä?
Ehkä tuo esille tuomasi hurmos omasta näennäisestä osaamisesta on yksi osatekijä.
Re: Tarinakisa 2012
Toisaalta se vain on fakta, että jos tahdot olla genrekirjailija, jota todennäköisesti luetaan muuallakin, kuin 5 miljoonan ihmisen häviävän pienellä kielialueella, on joko oltava sensaatiomainen puolijumala, joka käännettäisiin vaikka saamesta, tai on kirjoitettava englanniksi. Ja kieltä oppii parhaiten kirjoittamalla ja lukemalla sitä.
Aika tylyä käytöstä täällä sikäli pariltakin aikuiselta, kun latistetaan nuoria jotka tahtovat kirjoittaa uudella kielellä, kun nimen omaan päinvastoin siihen pitäisi kannustaa, oli kieli mikä hyvänsä. Se ei ole lähtökohtaisesti pois äidinkielen taidosta, eikä tarkoita, että Suomi olisi kielenä katoamassa jonnekin.
Aika tylyä käytöstä täällä sikäli pariltakin aikuiselta, kun latistetaan nuoria jotka tahtovat kirjoittaa uudella kielellä, kun nimen omaan päinvastoin siihen pitäisi kannustaa, oli kieli mikä hyvänsä. Se ei ole lähtökohtaisesti pois äidinkielen taidosta, eikä tarkoita, että Suomi olisi kielenä katoamassa jonnekin.
Eyes that fire and sword have seen
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they long have known.
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they long have known.
Re: Tarinakisa 2012
Ei kun mie olen 'vastuullinen ja kypsä aikuinen joka ei pura pahaa oloaan internetiin'. :) Toisaalta tämän ironia ei varmaan nuorille ainakaan välity juuri...Gilaelin kirjoitti:Toisaalta se vain on fakta, että jos tahdot olla genrekirjailija, jota todennäköisesti luetaan muuallakin, kuin 5 miljoonan ihmisen häviävän pienellä kielialueella, on joko oltava sensaatiomainen puolijumala, joka käännettäisiin vaikka saamesta, tai on kirjoitettava englanniksi. Ja kieltä oppii parhaiten kirjoittamalla ja lukemalla sitä.
Aika tylyä käytöstä täällä sikäli pariltakin aikuiselta, kun latistetaan nuoria jotka tahtovat kirjoittaa uudella kielellä, kun nimen omaan päinvastoin siihen pitäisi kannustaa, oli kieli mikä hyvänsä. Se ei ole lähtökohtaisesti pois äidinkielen taidosta, eikä tarkoita, että Suomi olisi kielenä katoamassa jonnekin.
Siis kirjoittakaa kirjoittakaa ja kirjoittakaa, kaikki ja aina ja ikuisesti. Mutta älkää koskaan unohtako suomea. Se on hieno kieli se. Älkää unohtako sitä.