Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
- Terminator Sergeant
- Viestit: 1974
- Liittynyt: Ti 10.05.2005 15:39
- Paikkakunta: Helsinki, henkisesti ikuinen savolainen
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
En tiedä onko ehdotettu jo, mutta meltahan on ihan selkeästi Judge Dreddin Sulatuspyssy.
Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot.
- Carl Sagan
- Carl Sagan
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Imperial Infantryman's Uplifting Primer = Kaartilaisen Käsikirja (on varmasti mainittu täällä jossain, mutta kuitenkinnii...)
Baneblade = Turmaterä
Carapace armor = Keraliivi (keramiittilevyistä?)
Remnants Squad = Jämäryhmä
Rough Riders = Rynnäkkörakuunat
Stormtroopers = Rynnäkköjoukot
Hellgun = hornakivääri
Sanctioned Psyker = Suojeltu telepaatti
Baneblade = Turmaterä
Carapace armor = Keraliivi (keramiittilevyistä?)
Remnants Squad = Jämäryhmä
Rough Riders = Rynnäkkörakuunat
Stormtroopers = Rynnäkköjoukot
Hellgun = hornakivääri
Sanctioned Psyker = Suojeltu telepaatti
"If the tanks succeed, then victory follows."
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Telepaatti on ihan yksi psyykkeri tyyppi. Psyykikko olisi ehkä parempi.Rss kirjoitti: Sanctioned Psyker = Suojeltu telepaatti
What's going on here? Back from the grave and crap.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Sanctioned viitannee kuitenkin rekisteröityyn, luvan saaneeseen, eikä niinkään suojeltuun.Rss kirjoitti:Sanctioned Psyker = Suojeltu telepaatti
Sytytä miehelle nuotio ja pidät hänet lämpimänä yön yli. Sytytä mies nuotiossa ja lämmität hänet loppuelämäksi.
- P. Ruuhijärvi
- Viestit: 1498
- Liittynyt: Ke 06.02.2008 20:16
- Paikkakunta: Tulii mänii Jämsän välii.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Entäpä kirkkauspeitsi? leipäveitsi?Guardsniper kirjoitti:Kirkas-peitsi kuulostaisi omaan korvaani hiukan paremmalta.Night Runner kirjoitti:Brightlance = Kirkas-seiväs
Ilfierno kirjoitti: Sun pelkästä viestistä tietää kuka sen kirjottaa, ei tarvi nimeä katsoa. Sen verran omaperäisellä tavalla kommentoit.![]()
- Guardsniper
- Viestit: 1509
- Liittynyt: To 01.02.2007 15:18
- Paikkakunta: Hämeenlinna
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Jaa... eikös se ollutkaan englanniksi brightlance, eikä brightnesslance?DakkaDakka kirjoitti:Entäpä kirkkauspeitsi?Guardsniper kirjoitti:Kirkas-peitsi kuulostaisi omaan korvaani hiukan paremmalta.Night Runner kirjoitti:Brightlance = Kirkas-seiväs
Joo... ihan miten vaan...DakkaDakka kirjoitti:leipäveitsi?
Ostan necromundaa, mordheimia, epicciä ja BFG:tä.
YV tavoittaa.
YV tavoittaa.
- The Warmaster
- Viestit: 948
- Liittynyt: Pe 02.02.2007 18:52
- Paikkakunta: Turku
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Kyllä sen Shurikenin voi mun mielestä jättää kääntämättäkin, kun on kerran niin laaja sanaperhe, joka sitä käyttää, ja ne ovat vielä nimiä. Eli Shuriken kanuuna/tykki ois ainakin IMO hyvä...Night Runner kirjoitti:Shuriken cannon = Heittotähti kanuuna?
- P. Ruuhijärvi
- Viestit: 1498
- Liittynyt: Ke 06.02.2008 20:16
- Paikkakunta: Tulii mänii Jämsän välii.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Kirkkaus-peitsi siis kuulostaisi paremmalta korvaan. kirkas-seiväs on nyt vähän...huonolta kuullostava.Guardsniper kirjoitti:Entäpä kirkkauspeitsi?DakkaDakka kirjoitti:Kirkas-peitsi kuulostaisi omaan korvaani hiukan paremmalta.Guardsniper kirjoitti:
Jaa... eikös se ollutkaan englanniksi brightlance, eikä brightnesslance?
Ilfierno kirjoitti: Sun pelkästä viestistä tietää kuka sen kirjottaa, ei tarvi nimeä katsoa. Sen verran omaperäisellä tavalla kommentoit.![]()
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Brightlance- hehkutikku, tietysti...
- Chaos legion
- Viestit: 575
- Liittynyt: To 25.10.2007 19:13
- Paikkakunta: Oulu
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Baneblade on turmion terä... Pelatkaa Battle for wesnorth (menikö se noin?)
/l、
(゚、 。 7
l、 ~ヽ
じしf_, )ノ wtf, how did i get here o.o
(゚、 。 7
l、 ~ヽ
じしf_, )ノ wtf, how did i get here o.o
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Suomen kielessä on paljon synonyymejä. Miettikää ensin, olisiko joku niistä parempi, kuin se ensimmäisenä mieleen tullut. Kirkkauspeitsi ja kirkkausnönnönöö on todella kömpelön kuuloista. Se miltä jokin kuulostaa, on yhtä tärkeää, kuin se, mitä sana tarkoittaa. Vaikka esimerkiksi säihkypeitsi sointuu paremmin. Jos suomennos kuulostaa surkealta, niin parempi olla suomentamatta ollenkaan.
Luumumehu on soturien juomaa
- Slaughter Master
- Viestit: 510
- Liittynyt: La 21.05.2005 16:18
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Space Marine - Avaruussotilas
Imperial Guardsman - Kaartin sotilas
Sentinel - Tiedustelukävelijä
TAU
Skyray missile defence gunship - Taivaansäde (Täsmäohjusalus)
Hammerhead gunship - Vasarapää (Tykkialus)
Devilfish APC - Paholaiskala (Kuljetusalus)
Piranha - Piraija ("Liitäjä")
Crisis Battlesuit - Kriisitaistelija
Vespid - Kärpäset :)
Kroot - Kalkkunat :)
The Greater Good - yhteinen hyvä
Orks (no, örkit?)
Killa Kan - Tappopurkki
Stormboyz - Rakettipojat
Imperial Guardsman - Kaartin sotilas
Sentinel - Tiedustelukävelijä
TAU
Skyray missile defence gunship - Taivaansäde (Täsmäohjusalus)
Hammerhead gunship - Vasarapää (Tykkialus)
Devilfish APC - Paholaiskala (Kuljetusalus)
Piranha - Piraija ("Liitäjä")
Crisis Battlesuit - Kriisitaistelija
Vespid - Kärpäset :)
Kroot - Kalkkunat :)
The Greater Good - yhteinen hyvä
Orks (no, örkit?)
Killa Kan - Tappopurkki
Stormboyz - Rakettipojat
Aivan, ja mielikuvitustaankin saa käyttää. "Taiteilijan vapaus" tässäkin kohtaa, eli jokaista asiaa ei tarvitse suomentaa AIVAN juuri niin suoraan kuin se on englanniksi. Korvaavia sanoja kannattaa joskus käyttää.Huru-ukko kirjoitti:Suomen kielessä on paljon synonyymejä. Miettikää ensin, olisiko joku niistä parempi, kuin se ensimmäisenä mieleen tullut. Kirkkauspeitsi ja kirkkausnönnönöö on todella kömpelön kuuloista. Se miltä jokin kuulostaa, on yhtä tärkeää, kuin se, mitä sana tarkoittaa. Vaikka esimerkiksi säihkypeitsi sointuu paremmin. Jos suomennos kuulostaa surkealta, niin parempi olla suomentamatta ollenkaan.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Hammerhead voisi enemminkin olla jonkin sortin hai, sillä Hammerhead ilmeisestikkin viittaa vasarapäähaihin. Skyray... auringonsäde? Ihan pelkkä Säde?
- P. Ruuhijärvi
- Viestit: 1498
- Liittynyt: Ke 06.02.2008 20:16
- Paikkakunta: Tulii mänii Jämsän välii.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Mieluiten Taivasrausku. Ray/Skate tarkoittaa myös rauskua. Hammerheadin pistäisin senkin mereneläjäksi. Vasarapäähai siis? Devilfish aka Paholaiskala och Smart missiles aka Fiksu-Ohjukset.Drakojan kirjoitti: Skyray... auringonsäde?
Ilfierno kirjoitti: Sun pelkästä viestistä tietää kuka sen kirjottaa, ei tarvi nimeä katsoa. Sen verran omaperäisellä tavalla kommentoit.![]()
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Ei siinä ole sanaa "pää" suomessa.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Vasarahai
http://fi.wikipedia.org/wiki/Vasarahai
Luumumehu on soturien juomaa
- Machine_Spirit
- Viestit: 695
- Liittynyt: La 10.11.2007 16:14
- Paikkakunta: Kts. Barnabas.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Minusta ne on että sky ray on taivaanrausku, hammerhead on vasarahai, ja SMS älykäs ohjus järjestelmä.DakkaDakka kirjoitti:Mieluiten Taivasrausku. Ray/Skate tarkoittaa myös rauskua. Hammerheadin pistäisin senkin mereneläjäksi. Vasarapäähai siis? Devilfish aka Paholaiskala och Smart missiles aka Fiksu-Ohjukset.Drakojan kirjoitti: Skyray... auringonsäde?
Helppoa rakastavaisilla ei ole syystä että muinaisessa Ruotsissa kuningas vaihtui aina kun 3-10 partaista hevimetalliäijää kerääntyi yhteen. Asiat ovat monimutkaisia...
- Slaughter Master
- Viestit: 510
- Liittynyt: La 21.05.2005 16:18
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Näin juuri. "fiksuohjukset" kuulostaa aivan älyttömältä. Seeker missiles=täsmäohjukset, smart missiles=juuri jolku älykäs ohjusjärjestelmä ja missile pod= luonnollisesti ohjuspatteri.Hands_on_blood kirjoitti:SMS älykäs ohjus järjestelmä.
- P. Ruuhijärvi
- Viestit: 1498
- Liittynyt: Ke 06.02.2008 20:16
- Paikkakunta: Tulii mänii Jämsän välii.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Oh..anteeksi. Tälläisenä Orkki-pelaajana luulin, että Smart Missiles ja SMS(Smart Missile System) Olivat eri asia.Slaughter Master kirjoitti: Näin juuri. "fiksuohjukset" kuulostaa aivan älyttömältä. Seeker missiles=täsmäohjukset, smart missiles=juuri jolku älykäs ohjusjärjestelmä ja missile pod= luonnollisesti ohjuspatteri.
Ilfierno kirjoitti: Sun pelkästä viestistä tietää kuka sen kirjottaa, ei tarvi nimeä katsoa. Sen verran omaperäisellä tavalla kommentoit.![]()
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Meltagun on aivan selvästi mällikivääri :D
Joten Multimelta.... hmmm.... Multimälli!
Joten Multimelta.... hmmm.... Multimälli!
- P. Ruuhijärvi
- Viestit: 1498
- Liittynyt: Ke 06.02.2008 20:16
- Paikkakunta: Tulii mänii Jämsän välii.
Re: Wh40k Suomeksi - ajatusleikki
Tästä on jo päätetty(kö?). Sula-ase. Multimelta on Monisula.Maalis kirjoitti:Meltagun on aivan selvästi mällikivääri :D
Ilfierno kirjoitti: Sun pelkästä viestistä tietää kuka sen kirjottaa, ei tarvi nimeä katsoa. Sen verran omaperäisellä tavalla kommentoit.![]()