moi!nii tietääkö kukaa saako mistään suomenkielisiä ohjeita fb:he ?
ModEdit: Mietitään ne otsikot loppuun asti. Pelkkä "säännöt" ei ole riittävän kuvaava otsikko. /j
sääntöjä suomeksi?
Re: säännöt
Virallisesti ei ole saatavilla, ellei joku ole tehnyt omia käännöksiä.
Ikivanha suomenkielinen kirja on olemassa, mutta sen säännöt ovat puutteelliset ja vanhentuneet.
Ikivanha suomenkielinen kirja on olemassa, mutta sen säännöt ovat puutteelliset ja vanhentuneet.
Pelaan Infinityä.
Re: säännöt
Valitettavasti sääntöjä ei saa (Suomesta) kuin englanniksi, eli tulet tarvitsemaan yhden seuraavista:
Joko kattava Suomi-Englanti-Suomi sanakirja tai erittäin teräshermoinen ja ystävällinen Warhammer-pelaaja joka opettaisi kädestä pitäen.
Joko kattava Suomi-Englanti-Suomi sanakirja tai erittäin teräshermoinen ja ystävällinen Warhammer-pelaaja joka opettaisi kädestä pitäen.
Re: säännöt
Onhan tämmöinen työn alla. Kuitenkaan levittäminen on laitonta, joten kyseleminen on aika turhaa. (Ellei sitten jollakulla ole faksia, johon ei tullut, eikä pyydetty lähettämään mitään dokumentteja. :) )Temathael kirjoitti:Virallisesti ei ole saatavilla, ellei joku ole tehnyt omia käännöksiä.
“Common sense is not so common.” -Voltaire
“Most people would sooner die than think; in fact, they do so.” ― Bertrand Russell
“Most people would sooner die than think; in fact, they do so.” ― Bertrand Russell
Re: säännöt
Itselläni menossa suomennos/käännös operaatio rulebookin osalta ("reikäinen sellainen"), tosin yleiseen jakoon sitä luultavammin ei ole tulossa mutta muutamia vinkkejä kenties voin antaa miten sääntökirjaa kannattaa alkaa haravoimaan.
Aluksi olisi hyvä hakeutua seuraan jossa osataan pelata edes jotenkin, sivusta seuraamalla oppii yllättävän paljon (yritä siis opetella perusasiat alkuun ja ammenna sitä mukaa lisää tietoa).
Mikäli omassa peliporukassasi on useampi pelaaja sekä jokaisella eri armeijat, tällöin jokaisen kannattaa keskittyä oman armeijansa erikoissääntöihin. Tällä tapaa koko suomentamis/käännös urakka ei jää yhden harteille, sekä mielenkiinto ei lopu heti alkuun koska jokainen haluaa tietää vähintään ne oman armeijan säännöt ;)
Näiden toimenpiteiden jälkeen onkin sitten hyvä lähteä tonkimaan jäljellä olevia sääntöjä joita ei enään jäänytkään niin paljon jäljelle. Älä siis ahmaise liian suurta palaa heti alkuun vaan lähde pikku hijaa liikkeelle ja ota uusia sääntöjä suomennettavaksi sitämukaa kun niitä tarvitaan. Aluksi voi jättää pois vaikkapa spykologiset säännöt, chalencen yms. jolloin saadaan perus pelaaminen käyntiin.
Foorumilta oppii myös paljon seuraamalla perusteet osiota jossa kysellään usein juurikin perus asioita pelistä. Toki apua saa myös kysymällä mutta itse olen huomannut että monikaan ei tahdo ilmaisia vastauksia antaa ellei itse viitsi nähdä mitään vaivaa. Oma-alotteisuus siis palkitaan. Mitä enemmän suomennat sitä paremmin kielitaito myös kehittyy ja pelisanasto jää mieleen paremmin.
Aluksi olisi hyvä hakeutua seuraan jossa osataan pelata edes jotenkin, sivusta seuraamalla oppii yllättävän paljon (yritä siis opetella perusasiat alkuun ja ammenna sitä mukaa lisää tietoa).
Mikäli omassa peliporukassasi on useampi pelaaja sekä jokaisella eri armeijat, tällöin jokaisen kannattaa keskittyä oman armeijansa erikoissääntöihin. Tällä tapaa koko suomentamis/käännös urakka ei jää yhden harteille, sekä mielenkiinto ei lopu heti alkuun koska jokainen haluaa tietää vähintään ne oman armeijan säännöt ;)
Näiden toimenpiteiden jälkeen onkin sitten hyvä lähteä tonkimaan jäljellä olevia sääntöjä joita ei enään jäänytkään niin paljon jäljelle. Älä siis ahmaise liian suurta palaa heti alkuun vaan lähde pikku hijaa liikkeelle ja ota uusia sääntöjä suomennettavaksi sitämukaa kun niitä tarvitaan. Aluksi voi jättää pois vaikkapa spykologiset säännöt, chalencen yms. jolloin saadaan perus pelaaminen käyntiin.
Foorumilta oppii myös paljon seuraamalla perusteet osiota jossa kysellään usein juurikin perus asioita pelistä. Toki apua saa myös kysymällä mutta itse olen huomannut että monikaan ei tahdo ilmaisia vastauksia antaa ellei itse viitsi nähdä mitään vaivaa. Oma-alotteisuus siis palkitaan. Mitä enemmän suomennat sitä paremmin kielitaito myös kehittyy ja pelisanasto jää mieleen paremmin.
Minun mielipiteeni ovat toisille vääriä, joidenkin mielipiteet ovat minulle yhden tekeviä.
Re: sääntöjä suomeksi?
Itse opin ainakin suurimman osan englanninkielen taidosta juurikin codexeja ja rulebookkia plärätessä. Toinen suurista opettajistani on fallout2. Ihan huomaamatta oppi englantia. Ja en muista käyttäneeni sanakirjaa koskaan, aina kaveriporukalla lyötiin päät yhteen ja alettiin miettimään sanoille tarkoitusta. Kyllä ne yksittäiset sanat sieltä aina selvisi kun ymmärsi jotain siitä ympäriltä.