Sivu 1/1
faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: La 20.08.2011 10:50
Kirjoittaja Wanha Herra T
Tietääkö kukaan onko jostain saatavilta faban sääntö-suomennoksia? Edes perussääntöjä?
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: La 20.08.2011 10:57
Kirjoittaja Half-breed
Ei ole. Tai no vitosedikan säännöistä oli saatavilla osittainen heikko suomennos, mutta nykysäännöistä ei suomennosta ole.
Jotkin kaupat järjestävät kuitenkin demokursseja säännöistä, niin kannattaa kysyä paikallisesta kaupasta.
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: La 20.08.2011 11:02
Kirjoittaja Wanha Herra T
Mistäs sen vitosedikan käännöksen löytäis sähköisenä?
En mä ittelleni, mutta kavereita on tulossa lastensa kanssa kokeilemaan...
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: La 20.08.2011 11:06
Kirjoittaja Half-breed
Ei taida mistään löytyä. Lisäksi ei sillä enää nykyään mitään tee, kun säännöt ovat hyvin erilaiset kuin nykyään, ja ne oikeasti oli käännetty aika kehnosti.
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: La 20.08.2011 19:41
Kirjoittaja Kaapelikala
Sähköisenä ei mitään GW:n tuotteita (paitsi jotkut) saa laillisesti, joten tätä kautta on moisia myös ihan turha kysellä. Tuota tuskin saa mistään paitsi jostain kirppareilta tai divareista. Itse voisin tuosta jopa maksaa vähän rahaa, niin pääsisi naureskelemaan niille eeppisille käännöksille mitäniitänytoli?
Jos joku osaa säännöt, pääsee nappeja tökkimään kevyellä sääntöpaketilla ihan helposti. Heittelee noppia mukavassa hengessä.
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: Su 21.08.2011 00:11
Kirjoittaja Warchef
Jos japani taipuu nii sitte kai on pitkälti kaikki materiaali saatavilla laillisesti :P
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: Su 21.08.2011 19:47
Kirjoittaja Wanha Herra T
Mietin, että jos joku ois ihan omatoimisesti kääntänyt...
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: Su 21.08.2011 20:40
Kirjoittaja Kaapelikala
Muuten hyvä idea, mutta tuo on vähän vaarallista tavallisen mattimeikäläisen näkökulmasta. GW pitää oikeuksistaan kiinni -> käännös on laiton.
Re: faban säännöt Suomeksi?
Lähetetty: Ti 23.08.2011 20:44
Kirjoittaja smaxx
Ei ne Nottinghamin juristit suomea ymmärrä, joten luulenpa että aika huoletta voisi pistää perussääntöjä suomennettuna jonnekin, etenkin jos ei lähde suoraan kääntämään kirjaa, vaan kirjoittaa ns omin sanoin tekstin auki. Itse tuikkasin noppakerhon sivuille Apocalypsen oleellisimmat säännöt suomeksi tässä taannoin, ja vielä ei ole kuulunut ukaasia englannista.
Mutta siis, aika turha tuo suomennos on. Net kun ei englantia ymmärrä, ei myöskään saa siitä suomenkielisestä sääntösetistä paljoa irti. Eli opastat vaan vierestä peliä. Itte pelailen nuorimmaisen kanssa aivan sujuvasti, kerron vaan aina millä osuu ja haavoittaa, paljonko mikäkin liikkuu etc. Ja turpaan tulee joka kerta...