"Epäkelpo lomake" tyyliset virheet kirjautumisessa pitäisi olla nyt historiaa. T. ylläpito

Novum Remedum

Warhammer 40.000 -pelin palsta, jossa on tarkoitus keskustella kaikista niistä aiheista, jotka eivät sovellu muihin otsikoihin. Kysymyksiinkin vastataan, mutta käytä kuitenkin ensin hakua.
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Haluaisin vähän nyt mainostaa:

Novum Remedum on sivusto, jonne suunnittelen sektorillisen tavaraa ja fluffia. Siihen kuuluu ainakin yksi Tyranid fleet (Thanatos), Space Marine chapter (Filium Nemeas) ja planeetat tietenkin. Mitään takeita projektin kestämisestä ei ole.
Mukana myös Suomi-WH40K sanakirja, jota jatkan sitämukaa kun kirjoittelen.

Jos joku käy kurkkaamassa, ottaisin mieluusti palautetta tänne, kun itse sivustolle ei saa mitään palautuslaatikkoa.

Vapaaehtoisia avustajiakin voinen hyväksyä. Jos kirjottelee fanficciä niin voin betata sen ja liittää Novum Remedumiin. Mutta ehkä vasta sitten kun olen päässyt vähän pidemmälle projektin kanssa. Mutta jos oikeasti jotakuta kiinnostaa vähän isomman mallinen projekti niin pistäpä yv:tä ja sitten katsellaan tarkemmin!

Remos kuittaa!
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Mysterous
Viestit: 2228
Liittynyt: La 16.11.2002 18:24

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Mysterous »

Itse olen mieltänyt chapterin kääntämisen ennemminkin jaostoksi. Avaruusjääkäri sanaa itsekin käytän mielelläni, mutta eipä avaruusjalkaväki olisi yhtään huonompi. Muutoin ihan pidin suomennoksista, saa nähdä josko saisit sivuillesi kerättyä yleispätevän 40K sanaston.

Kannattaa asettaa tietyt deadlinet päivityksille (2 viikosta kuukauteen) ja myös mainostaa näitä, jotta sivulla kävijöiden mielenkiinto pysyy yllä ja jotta sivustolle varmasti saadaan riittävästi matskua. Aijotko kuinka paljon panostaa englanninkieliseen puoleen tulevaisuudessa? Ne jotka laittavat matskua tulemaan tietävät valmiiksi kirjoittaa molemmilla kielillä.
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Voi olla että pistän hyvän ystäväni joka on kouluarvosanaltaan englanti 10 kääntämään nuo englanniksi, jolloin saan ne sitten ihan kunnolla pätevästi.

Jaosto on parempi, lyhyempi ja ytimekkäämpi, en vain saanut sitä päähäni kun eilen kirjoittelin.

Mutta voisin vaikka tehdäkin niin, että aina kun saan isomman päivityksen sinne aikaiseksi, pistn tänne ilmoituksen, vähänkuin tuolla galleriaosiossa blogeissa.


ps. Ettei keskustelu vaan milloinkaan ylly käännöstaisteluksi, niin omat käännökset voi lähettää minulle yv:llä, jos viitsii, katson sieltä ihan mielelläni sopivia käännöksiä, sillä joskus tuo homma ottaa päähän.

Remos kuittaa!
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

[E] En tarvitsekaan enään käännösapuja!


Mutta näin pitkän ja tuotteliaan yön jälkeen ennen kouluviikkoa voin sanoa:

Nemea El'Adre ja Nemean Poikien alkuperä
Fortress-Monastery eli keskusluostari
Ankios planeetta ja sen kuut

...osiot ovat nyt valmiita! M36-M41 historia on vielä kesken, älkää lukeko sitä! EI SAA LUKEA!! No saaa.... ja kommentteja saa antaa jos haluaa!

Ps. Moderaattorit ja Adminit, onko tämä oikeassa paikassa?
Viimeksi muokannut Remos, Ma 29.11.2010 08:26. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Terminator Sergeant
Viestit: 1974
Liittynyt: Ti 10.05.2005 15:39
Paikkakunta: Helsinki, henkisesti ikuinen savolainen

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Terminator Sergeant »

Pääkirjastonhoitajaa lukuunottamatta itse en edes lähtisi kääntämään noita, koska Epistolaari, Codiseeri ja Lexicaanumi ovat sanoja joitten merkitys tulee sanoista jotka vähintään kääntyvät huonosti tai ei lainkaan.
Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot.
- Carl Sagan
gesmana
Viestit: 124
Liittynyt: Su 10.05.2009 11:49

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja gesmana »

Warhammer ja Suomen kieli
Tästä ei tule nättiä, sanokaa minun sanoneen. Pisti osa noista suomennoksista kyllä kiristelemään hampaita.

Kunnioitettava projekti kumminkin. Toivottavasti kiinnostusta riittää pidempäänkin.
Xenon
Peliporukkavalvoja
Viestit: 3130
Liittynyt: Ke 11.05.2005 17:47

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Xenon »

Terminator Sergeant kirjoitti:Pääkirjastonhoitajaa lukuunottamatta itse en edes lähtisi kääntämään noita, koska Epistolaari, Codiseeri ja Lexicaanumi ovat sanoja joitten merkitys tulee sanoista jotka vähintään kääntyvät huonosti tai ei lainkaan.
Jep, samoilla linjoilla olen termis kessun kanssa. Noiden suomentaminen edellyttäisi melkeinpä kokonaan uusien sanojen luomista. Ja pääkirjastonhoitaja? Ei sekään oikein iske, vaikka sinänsä onkin ihan järkevä käännös onkin..

Joten ehkä parempi olisi vain jättää kääntämättä. Ja pitää nyt vielä todeta, että kyl se Englanti olisi aika kova sana. :P
Avatar
The Captain
Valvoja
Viestit: 12979
Liittynyt: Ke 07.08.2002 15:07
Paikkakunta: Kouvola

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja The Captain »

Näin figuttajana ja toiselta ammatiltani kääntäjänä on kyllä pakko kommentoida, että varsin, tuota, taiteellisia ovat suomenkieliset käännösvastineesi.

Taiteellinen taas ei ole välttämättä sama kuin hyvä.

Meikäläisen kokemuksella termi- ja sanakirjatyöstä sekä GW:n mukalatinalla höystetystä englannista en projektillesi suuria menestymisen toiveita uskalla ennustaa.
-Miksi Jeesuksen ja Marian päät loistavat valoa?
-Niillä on suvussa halogeenejä.
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Itse pidän tuosta latinahöystetystä englannista, mutta sitäkun ei oikein voi kääntää, että pitää olla vähän taiteellista näkemystä..
  • # Aikapaikkarepeämä - Warp Storm
    # Avaruusjääkäri - Space Marine
    # Geeniperimä - Gene-seed
    # Harmaatakki - Librarian
    # Hopeakallot - Silver Skulls (Chapter)
    # Ilmeetön - Blank (Psionic level Omega)
    # Isäntälegioona - Founding Chapter
    # Jaosto - Chapter
    # Jaosto säännöstö - Chapter Codex
    # Kaappari - Corsair
    # Kappalainen - Chaplain
    # Kauhu - Eye of Terror
    # Keisarillinen Kaarti - Imperial Guard
    # Keskusluostari - Fortress-monastery
    # Kodifikaattori - Codicier (Librarian rank)
    # Korppi Kaarti - Raven Guard
    # Kunnioitettu Keisari - God Emperor
    # Musta Ristiretki - Black Crusade
    # Perustus - Founding
    # Petturijaosto - Renegade Chapter
    # Raivoisan Keisarin Myrsky - Storm of Emperor's Wrath (Warp Storm)
    # Suurmestari - Grand Master/Chapter Master
    # Taistelualus - Dreadnought
    # Tiedonvälittäjä - Epistolary (Librarian rank)
    # Valkotakki - Chief Librarian (Librarian rank)
    # Vastakastettu - Neophyte
    # Verienkelit - Blood Angels (Chapter)
    # Vääristymä - Warp
Tuossa on nyt tämänhetkinen saldo käännöspuolelta. Chief Librarian on nyt Valkotakki minun käännöksissäni, pistän tuon Sanakirja osion alle vielä selvitysosion tässä kun kerkiän.. Mutta Librarianeilla on yleensä sellainen valkoinen kaapu päällä, joten se menee. Ja näillähän on chapteristä riippuen omat nimitykset, ettei sillä tarkoteta välttämättä yleisgalaktista nimeä Librarian, lähinnä tuon Filium Nemeasin kannalta.
Taiteellinen taas ei ole välttämättä sama kuin hyvä.
Kiitos : D kerkesin jo ajatella että kehuit työtäni! xD
Mutta pointti tässä projektissanikaan ei ole käännöstyö, mutta selvennykseksi haluan ottaa sen mukaan, eihän kukaan muuten ymmärrä mitä yritän selittää... eikövain?

Kiitoskiitos kommenteista tähän asti. Olisiko itse projektista? No nytten ei kyllä ole itse Novum Remedumista, mutta tästä jaostosta Nemean Pojat? Filium Nemeas noin latinaksi.. : D
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
^^Anzku
Viestit: 534
Liittynyt: Ti 11.08.2009 09:50
Paikkakunta: Liperi

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja ^^Anzku »

Taistelualus - Dreadnought?
Eikö ennemmin sotakävelijä? Taistelualuksesta tulee mieleen joku laiva tai lentokone/avaruussukkula.

Kappalainen - Chaplain
Pelitermeissä kyllä yleisesti käytetty. Pelin ulkopuolella ehkäpä ennemmin jonkunlainen sotapappi?
There is a cancer eating at the Imperium. We have given the horror a name to salve our fears; we call it the Tyranid race. If it is aware of us at all it must know us only as PreyInquisitor Czevak
santso
Viestit: 2690
Liittynyt: Su 22.07.2007 16:40
Paikkakunta: Ilmajoki/Kouvola

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja santso »

librarian-kirjastotäti:D
Omenapiirakka on tietäjien ruokaa.
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Taistelualus - Dreadnought?
Eikö ennemmin sotakävelijä? Taistelualuksesta tulee mieleen joku laiva tai lentokone/avaruussukkula.

Kappalainen - Chaplain
Pelitermeissä kyllä yleisesti käytetty. Pelin ulkopuolella ehkäpä ennemmin jonkunlainen sotapappi?
[ironia]Sotakävelijä on aika tarttuva nimi[/ironia]

Kappalainen taas on täällä yleisessä käytössä oleva nimitys, jonka takia se kelpaa ihan hyvin.. Vakiintuneet ilmaisut ovat aina hyviä. Eikä sanan tarkoituksenaankaan ole kovin väärin. Sotilaspastori olisi ehkäpä parempi käännös, mutta koska sotilas viittaa ihmisiin, eikä niinkään johonkin superihmiseen, joka tappaa kaikki ja rankaisee loppuja. Kappalainen kelpaa.

Mutta kuten aikaisemmin olen sanonut! En halua käännösriitaa tästä. Sellainen topicci on täällä jo ja se on lukossa. Sitäkin olen selaillut.
Eikä tuo sanakirja ole projektini tavoite! Se on vain asioiden selvennystä varten, sillä kaikki eivät välttämättä tajua "aikapaikkarepeämän" tarkoitusta.


Ja jos haluaa osallistua projektiini, lähettäköön hän minulle yv:tä ja vaihtakaamme vaikka MSN messengerit päikseen ja pääsemme suunnittelemaan. Tänne ei käännöstaistelua, palautetta projektista, kuten pyysin ensimmäisessä viestissä. Enkä kuitenkaan tarkoita, etteikö tänne saisi ollenkaan viestiä laittaa.

Remos kuittaa!
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Huru-ukko
Viestit: 2542
Liittynyt: Su 12.06.2005 13:16
Paikkakunta: Oulu

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Huru-ukko »

Poista ainakin se avaruusjääkäri. Minua henkilökohtaisesti ärsyttää v-alkuisella sanalla marinen kääntäminen jääkäriksi. Jääkärin lähin vastine 40k maailmassa on korkeintaan joku IG.n spesiaaliporukka. Mitä niitä nyt onkaan.
Luumumehu on soturien juomaa
Avatar
Seraphi
Peliporukkavalvoja
Viestit: 1102
Liittynyt: La 12.08.2006 01:56
Paikkakunta: Oulu/Seinäjoki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Seraphi »

Sen verran mielenkiintoista settiä, että laitoin sivusi kirjanmerkiksi. Enempää en ehtinyt tutkia, mutta historia vaikuttaa hyvältä. :)

EDIT: Miksei Neophyte voisi olla noviisi, kun kerta aloittelijasta on kyse?
Viimeksi muokannut Seraphi, Ti 30.11.2010 22:59. Yhteensä muokattu 1 kertaa.
yritin kirjoittaa jotain fiksua...mutta se ylitti 200 merkin rajan... enkä keksinyt muuta.

https://www.facebook.com/sheriffanvil
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Stalker89 kirjoitti:# Aikapaikkarepeämä - Warp Storm tuolla alla puhut vääristymästä typo, hups
# Avaruusjääkäri - Space Marine vaihda tämä IG:llä ei ole avaruudessa toimivaa yksikköä, kuin laivasto, joten se on selvästi eroteltu ja vieläpä ihan yleisesti käytetty nimitys (enkä keksi mitää muuta)
# Geeniperimä - Gene-seed
# Harmaatakki - Librarian
# Hopeakallot - Silver Skulls (Chapter)
# Ilmeetön - Blank (Psionic level Omega)
# Isäntälegioona - Founding Chapter suorakäännös foundingille on perustja jäsen Uudet jaostot perustetaan useimmiten alkuperäisistä legioonista, isännällä kuvaan sitä että jaosto x on lähtöisen legioonasta alpha
# Jaosto - Chapter
# Jaosto säännöstö - Chapter Codex
# Kaappari - Corsair
# Kappalainen - Chaplain tuo on suora suomennos, sillä hyvä
# Kauhu - Eye of Terror terrorin silmä
# Keisarillinen Kaarti - Imperial Guard
# Keskusluostari - Fortress-monastery linnoitettu luostari, fortress on linnoitus Keskusluostari sanalla kuvaan sitä, että se on se mistä kaikki lähtee ja minne tulevat aina uudestaan. jos hiffaat?
# Kodifikaattori - Codicier (Librarian rank)
# Korppi Kaarti - Raven Guard guard meinaa myös vartiaa IG on kaarti, mutta voisi olla vahti, vaan ei ole sekään
# Kunnioitettu Keisari - God Emperor God on jumala ja Might taitaa olla kunnioittetu Jumala Keisari kuulostaa omaan korvaani niin kliseiseltä fantasiastoorilta ja vaikka 40K ihmisten osalta onkin, en halua käyttää sitä
# Musta Ristiretki - Black Crusade
# Perustus - Founding
# Petturijaosto - Renegade Chapter
# Raivoisan Keisarin Myrsky - Storm of Emperor's Wrath (Warp Storm) (wrath viittaa aaveeseen tms.) Wraith viittaa aaveeseen, wrath on raivo tai viha
# Suurmestari - Grand Master/Chapter Master (jälkimmäinen on jaoksen mestari) Grand Master on Dark Angelien käyttämä nimitys chapter masteristä. Ja koska Filium Nemeas käyttää sitä myös, on suomennos Grand Masteristä, joka on synonyymi sanalle Chapter Master. Joten molemmat ovat jaoksen mestareita kyllä mutta kyseisessä jaostossa suurmestari
# Taistelualus - Dreadnought
# Tiedonvälittäjä - Epistolary (Librarian rank)
# Valkotakki - Chief Librarian (Librarian rank)Chief on arvonimi (masterchief=ylipursimies) valkotakista tulee mieleen lääkäri Filium Nemeas jaoston kirjastontädit pitävät harmaata kaapua (Harmaakaapu ks yleempää), mutta pääkirjastonhoitajalla on jaoston tapojen mukaan valkoinen kaapu, josta nimitys valkokaapu (pitää pistää se selitysosio)
# Vastakastettu - Neophyte aloittelia SM kastetaan sellaiseen tiettyyn uskoon jos voisi sanoa, joten villimiehet kaukaiselta avaruusdinosaurusten asuttamalta planeetalta tulevat aloittelijat pitää kastaa (kristinuskon vaikutus) imperial culttiin tai mihinvain, joten he ovat vastakastettuja. Ihan taitaa olla mielipidekysymys, oma sanakirjani kääntää Neophyte -> vastakastettu
# Verienkelit - Blood Angels (Chapter)
# Vääristymä - Warp
mistähän sais kaikki asioihin viittaavat sanat yhdessä nipussa niin että voisi kokeillä niiden kääntämistä?
Lexicanumista käyt aakkosjärjestyksessä kaikki aiheet läpi : D kuulostaako hyvältä??

Ja kiitos Seraphi! Mukavaa että joku on kiinnostunut muustakin kuin käännöksistä : )
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Seraphi
Peliporukkavalvoja
Viestit: 1102
Liittynyt: La 12.08.2006 01:56
Paikkakunta: Oulu/Seinäjoki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Seraphi »

Oleppas hyvä :)

Itseä kiinnostaa "taiteilijana" aina muiden oma tulkinta ja se taiteilijan vapaus on sallittua. Omasta mielestäni käännöksesi kuulostaa järkevältä, antaa kiehtovan lisämausteen tarinaan.
yritin kirjoittaa jotain fiksua...mutta se ylitti 200 merkin rajan... enkä keksinyt muuta.

https://www.facebook.com/sheriffanvil
MasterofReality
Viestit: 84
Liittynyt: Ke 26.11.2008 21:38

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja MasterofReality »

Dreadnought - Kauhupanssari tai kauhukävelijä?
Jos ei kauhu sana oikein kolahda niin olisko sitten Kammopanssari tai Kammokävelijä
if we're evil or divine we're the last in line
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

jospa pidetään se dreadnought ihan vaan dreadnoughtina, ei http://fi.wikipedia.org/wiki/HMS_Dreadnought tätäkään ole käänetty
HMS Dreadnought onkin laivan nimi, eikä taistelualusmalli. Ja jos käännän jotain, käännän kaikki, aivan ympäriämpäri niin että teitä kaikkia alkaa nakertaa mahdollisimman paljon! : D

Pientä päivitystä nyt tullut. Kuvia ja korjauksia tekstiin kun huomasin kirjoittaneeni ficciä ristiin. Kirjoitan varmaankin lopun M36-M41 osiosta vasta kun saan Triumviraatin hoidettua. Mikä se taas on..? No... se selviää ; D !!
Seuraavaksi projektissa on Filium Nemeasin jaoston organisaatio, mutta pitää nuita figuurejakin välillä maalailla, elikkä Gredakh valkoinen on maalaustyössä tänään. Illalla saatetaan alkaa kirjoittamaan uudestaan!

Remos kuittaa ja kuihtuu, kahvimukin ja figun eteen. Paitsi jos joku tulee ja kääntää figun, silloin olen sen takana.
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Ajoneuvot

Sanakirjaan kirjoittelin sitten muutamat ajoneuvot ylös, ettei tarvitse myöhemmin lähteä miettimään. Taisin jäädä Enkelin Lieskoissakin ihan kesken kun aloin kirjoittelemaan noita.

Pahoittelen, Lexistä ei löytynyt enempää.

Nyt kuittaillaan taas. Kiitos kävijöille! Jo yli 150 tähän mennessä, toivottavasti olette pitäneet : D
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Avatar
Remos
Viestit: 1252
Liittynyt: La 31.10.2009 18:18
Paikkakunta: Riihimäki

Re: Novum Remedum

Viesti Kirjoittaja Remos »

Näissä sanoissa pitää muistaa tausta ja konteksti.

Land Speeder Stom on se, millä viedään scoutti yksikkö linjan taakse katkaiseen huoltolinjoja summuutasellaista. Storm on myös "rynniä sisään" ja muut vastaavat, joten päätin ottaa Hävitys sanan sitä varten. Tempest taas on ihan puhtaasti vain myrsky, rajuilma jne. joten myrsky menköön.

Perus IG jannu kun näkee Malcador superheavytankin niin ei varmaan mieti mitä aseita siinä on vaan katsoo kerran tankkia ja ilmoittaa muille että taistelu voitettu. Sen takia -2 ja -3 ei ole nimetty, vaan niistä käytetään samaa Malcador nimeä kentällä, koska niissä ei ole kuin aseistus muunnettu.

Ajattelin vielä kirjoittaa ylös, että esim Leman Russ sponsorit voi vaihdella vaikka tykki onkin sama, niin me merkattaisiin taas MkI-(X), mutta koska se ei oikein ole relevanttia ja muutenkin sponsoreita saatetaan vaihdella ihan toiminnasta riippuen samaan panssarivaunuun, niin jätin sen yksityiskohdan pois.
[E] XRPO-1 "Mjöllnir" - Stormhammer. Thorin ase on Mjöllnir ja koska se on tavallaan ukkosenjumala, niin ukkosenjumalan vasara --> ukkosvasara --> Stormhammer --> Mjöllnir. Aika hyvä eikö? : D
Sentinel Powerlifter taas on Taranis, joka on kelttien Thoria vastaava jumala. Thor menetti kätensä ja on siis yksikätinen ja koska sentinel Powerlifterillä on vain yksi powerlift, on sen nimi Taranis.
Leman Russ versiot Thunderer ja tank destroyer, eli Aasa ja Vaani. Aasat ja Vaanit ovat jumalsukuja skandinaavisessa mytologiassa ja koska muutenkin lainataan melko paljon mytologioista nimiä, niin saavat he olla aasoja ja vaaneja. Ihan rauhassa... : D
Leman Russ bombard on Stheino, joka tarkoittaa kreikaksi voimakasta. Se on yksi gorgoneista ja koska muutkin mortar ja artillery tankit on nimetty kreikan mytologian perusteella, saa hänkin nimekseen Stheino. Yksinkertaisuus on kaunista.
Leman Russ Annihilatorissa on TL lascannonit. Itse olen aikaisemmin käyttänyt lascannonista LTPTT = LaserToiminenPanssarinTorjuntaTykki. Mutta täällä viljellään tuota lasso sanaa ja mielikuva siitä että lassotaan eläin (tankki) ja tehdään se toimintakyvyttömäksi kuvastaa melko hyvin ideaa ja kansankielessä toimivaa nimitystä.
Land Raider Crusader voisi mielikuvituksettomati olla ristiretkeilijä. Mutta käyttäisin ristiretkeilijä nimitystä mieluummin kuvaamaan jotain ihmisistä. Temppeliritarit ovat ristiretkien yhteydessä syntynyt kultti ja nykyäänkin käytetään nimeä Heavy Cavalry kuvaamaan panssarivaunuja, kelpanee Temppeliratsu nimitykseksi kansankielessä ihan hyvin..
Siinähän ne onkin oikeastaan..!

Nyt työstän sitten Enkelin Lieskat jaostoa, ensimmäisenä 3. ja 4. komppania, koska lähtevät eri tielle ja sitten Lucriel Langennut (tulee muuten nimistä Lucifer ja Uriel, kummatkin alunperin suurimpia arkkienkeleitä, mutta Lucifer lankesi, ihan itte keksin : D).

Nemea -> Nemean leijona kreikan mytologiasta. Musta leijona berberinkielellä? El Adrea, lopputulos Nemea El'Adrea. Musta leijona on se Panthera Leo Leo, eli Atlasleijona. Näitä riittää ainakin jonkunverran. Voisin melkein näistäkin kirjoittaa oman sivun, mutten tiedä onko siinä taas mitään järkeä. Tukeeko kukaan tälläistä sivua? Siis niitä joita ylipäätään kiinnostaa :D ?

Lucriel Langennut:
Kuva


Niin ja kiinnostaisiko ketään joka osaa oikeasti hyvin piirtää tehdä minulle pientä palvelusta? Tarvitsisin vähänniinkuin kuvittajaa tuolla sivustolle, sillä kuvathan kertovat enemmän kuin tuhat sanaa ja värittävät tekstiä paljon. Joten jos jollain hyvällä piirtäjällä on aikaa ja kiinnostusta, ottaisin mielelläni palveluksia vastaan : D Omien luonnostelmieni pohjalta tekemään paljon kauniimpaa!
"Sotun sääntö numero kahdeksan: Ignooraa Remos aina."
Vastaa Viestiin

Palaa sivulle “40k: Yleiset keskustelut”